Архивы Давид Диоп | SLON

Михаил09.06.2021
58578420_1218748374966110_2012160335288467456_n.jpg

1min806

В художественном литературном искусстве произошло грандиозное событие. Французского писателя Давида Диопа наградили за ошеломительное произведение. Причиной присуждения столь высокой оценки его труду послужило творение «Родственная душа». Об этом значимом событии стало известно в Кафедральном соборе в момент торжественного награждения, когда писатель из Англии Люси Хаджес-Холлетт, глава комиссии, огласила результаты. 

Сюжетная линия писательского труда повествует о годах Первой мировой освещая проблемы колониального ига. Анна Московакис, специализирующаяся на писательской и переводческой деятельности, успешно представила «детище» Давида Диопа миру на английском. В сюжете внимание обращено на историю сенегальского военного, уроженца из французской колонии. Солдат плечом к плечу сражается в отряде французов. Автор же произведения уроженец Парижа, но детские годы провел в Сенегале, затем он отправился во Францию на учебу

Автору исполнилось 55 лет, и за творческий период это его вторая книга. В 2018 г. пробная версия книги увидела свет, удостоившись номинации на получение французской Гонкуровской премии лицеистов. Награду вручают победителю по результатам голосования 2 000 учеников старших классов. Но тогда она ушла другому автору за книгу Николя Матье «Дети после них».

Роман Давида Диопа, по мнению членов жюри, обладает невероятной силой воздействия. Главного персонажа обвиняют в обращении к колдовству. При этом судьи сошлись на едином мнении, что книга Диопа относится к заклинательной прозе. После прочтения судьи остались в шокированном состоянии, настолько сильное впечатление произвело произведение. 

По мнению председателя, автор просто «заколдовал» всех членов комиссии. 

Кстати, книгу уже читают и российские любители литературы, поскольку издательство «Пушкин Пресс» взялось за печать.

Другие лауреаты премии

В шорт-листе участвовали 6 книг разных авторов, причем это произведения, достойные награды, по мнению председателя жюри. Среди произведений оценивалась книга-эссе российской писательницы Марии Степановой «Памяти памяти». Творчество этого автора оценили не менее высоко. По словам руководителя комиссии, это «изумительное произведение», тронувшее сердца членов жюри. Кроме того, жюри даже возлагает большие надежды на то, что к российской литературе у британцев проявится больший интерес после ознакомления с этой книгой. Более того, российский любитель чтения, возможно, тоже заинтересуется престижным конкурсом. 

Руководитель совета жюри уверена, что книга Степановой впечатляет по объему, мыслеутверждению. Она отметила, что подобные книги неразрывно связываются со знаковыми эпохальными событиями. Мария Степанова уважает не только популярных людей, но и других. Потому книга стала так понятна и близка по духу читателям, захватывая воображение целиком. «Памяти памяти» является книгой-исследованием личной истории женщины-писателя, связанной с событиями страны. Произведение в 2018 г. было премировано в России в рамках награждения «Большая книга».

Букеровская награда действует с 2016 г. Степанова удостоилась участия в кругу номинантов, поначалу будучи зачисленной в лонг-, а затем и в шорт-лист. Мария Степанова участвовала в присуждении премии в режиме онлайн, поведав, что начальные строки она записала еще, будучи школьницей. На тот момент ей исполнилось 10 лет. По сей день она хранит эту школьную тетрадь, «родом» из СССР. Мария Степанова писала книгу на протяжении всей жизни. 

Отправной же точкой к написанию книги стал семейный альбом с фотографиями, которые она перелистывала с матерью. 

Что за награда?

Год 1969 считается отправной точкой в присуждении этой высокой награды с ежегодным указанием авторов из бывшего британского содружества. Позже в 2004 г. утвердили Букеровскую премию интернационального формата, и до 2016 г. ее вручали единожды в двухлетний период. Теперь формат поменялся с возможностью присуждать награду каждый год. Победителем становится автор книги, переведенной на английский язык. К тому же, книга должна быть опубликована в Англии или Ирландии. Денежная сумма, рассматриваемая в рамках этой награды, составляет 50 тыс. фунтов, примерно 70 тыс. долларов. Сумму разделяется между переводчиком и победителем. 



О нас

Журнал SLON – вестник Лазурного берега Франции и Монако. Рассказываем про общество, бизнес, недвижимость, частную авиацию и яхты.


Наш InstagramНаписать редактору

Позвонить в редакцию



Подписка

Мы тоже не любим спам, поэтому наши рассылки полезные. Подписывайтесь!



Рубрики